เพื่อนไร้พรมแดนฉบับปี 2554 คงจะเดินทางไปถึงผู้อ่านล่าช้ากว่าปกติอยู่มาก และเสมือนจะเป็นความจงใจ นิตยสารฉบับนี้จึงได้ชื่อว่า “สู้” เราถือเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้บันทึกบางวันเวลาการต่อสู้ของเพื่อนคนพลัดถิ่น ชนเผ่าพื้นเมือง และกัลยาณมิตรของพวกเขาไว้ ณ ที่นี้ พลังการต่อสู้ของเขาทั้งหลายที่คอยปลุกปลอบพวกเราอยู่ทุกยามที่ย่อท้อกับปัญหา หรือสั่นสะเทือนกับภัยคุกคาม สมควรที่จะได้รับการเล่าขาน
Related
สิทธิมนุษยชนภาษากะเหรี่ยงเร็วๆ นี้
SchoolPowerชวนมาเรียนรู้คำศัพท์สิทธิมนุษยชนรูปแบบใหม่ผ่านตัวอักษรและคำศัพท์ภาษากะเหรี่ยงจำนวน 25 ตัว แถมด้วยตัวอย่างการแต่งประโยคจากคำศัพท์นั้นๆ นอกจากภาษากะเหรี่ยงแล้ว เราก็จะมีภาษาอังกฤษและภาษากำกับให้ด้วย โปสเตอร์สิทธิมนุษยชนภาษากะเหรี่ยงเป็นผลงานของตัวแทนคุณครู 11 โรงเรียนที่เข้าร่วมโครงการ SchoolPoer …
ตัวตนคนปกาเกอะญอ
ตัวตนคนปกาเกอะญอ: ภาพจากสายตาคนปกาเกอะญอชายแดนไทย-พม่าตอนเหนือ โดยพรสุข เกิดสว่างและทีมงานวิจัยเสียงชาวบ้าน มูลนิธิเพื่อนไร้พรมแดน โดยการสนับสนุนของ ศูนย์ชาติพันธุ์และการพัฒนา คณะสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ หนังสือเล่มนี้ได้ศึกษาเรื่องราวของชาวปกาเกอะญอที่อาศัยอยู่บริเวณชายแดนไทย-พม่าตลอดขอบแดนภาคเหนือที่มักถูกละเลยและมองข้ามไป …
สมุดบันทึกโควิด
สมุดบันทึกโควิด หนังสือเล่มเล็ก ๆ เล่มนี้ คือหนังสืออ่านประกอบภาษาพม่าเพื่อทำความเข้าใจกับสิทธิมนุษยชนและปฏิญญาสากลว่าด้วยสิทธิมนุษยชน ผ่านบทความทั้งหกของนักเรียนมัธยมจากโรงเรียนเด็กข้ามชาติ (migrant school) ซ่าทูเหล่ ซ่าทูก้อ …